

As long as the meaning and the context makes sense, then it’s all good.Ħ. This is only a problem if you’ve watched the sub before the dub though.Īs for me – I don’t give a sh*t if an animes been translated slightly from the original. Sometimes words are missing from the original, or it’s changed in a way that doesn’t make sense. It’s a sheep vs shepherd mentality for some people. No matter what anyone says this is the unforgiving truth. It makes you abnormal compared to most of the anime community, so naturally they avoid it to “fit in with the crowd”. When you’re a nerd in school (or the odd one out), people assume you’re a freak because you’re different to everyone else. Because watching dubs is like being a nerd episodes of Shippuden in SD and HD quality. Within the platform, you are allowed to watch and buy the complete dubbed episodes of Shippuden in SD and HD quality. Vudu site works with VIZ MEDIA, the publisher of dubbed Naruto anime series. Related: 7 Reasons Why English Anime Voice Actors Deserve More RespectĤ. The anime streaming site offers full Naruto Shippuden episodes dubbed in English.Or their emotions aren’t “portrayed” to a certain standard. Other times fans may dislike the voice actors/actresses because they don’t match the characters. Meaning: there’s a time lag between what they say (words) and what happens on-screen. The dub is great itself, but in some parts of the anime the dubbing is “off”.

And you’ll naturally dislike it in comparison.Ī portion of fans grow up like this, and so it’s the most natural option to go with.īodacious Space Pirates is an example of this, even if slightly.

If it’s “normal” to you, then switching over to dubs will feel weird. A large portion of people convince themselves that they’re better than you, because they watch “the original” version. This is a sad fact about the anime community. They’re so obsessed with the subbed versions, they assume those who watch dubs are losers, stupid, naïve or don’t know any better.
